Перевод "rainy days" на русский
Произношение rainy days (рэйни дэйз) :
ɹˈeɪni dˈeɪz
рэйни дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
What are you doing?
Rainy days are days for my father and sister
They're both dead
Что ты делаешь?
Дождливые дни - это дни, посвящённые моему отцу и моей сестре.
Они оба умерли.
Скопировать
A vortex pattern has appeared on his back.
He only goes to school on rainy days.
That must be Tsumura, they're both photogenic.
У него на спине какая-то завитушка.
Он приходит в школу только _BAR_в дождливые дни.
Это должно быть Тсимура, они оба фотогеничны.
Скопировать
Today is my father and sister's day
I like rainy days Because when it rains, all the merry people in the world finally walk with their eyes
That's why I like rain!
Сегодня день моих отца и сестры.
Люблю дождливые дни, потому что во время дождя все весельчаки на земле вынуждены ходить с опущенными глазами.
Вот почему я люблю дождь!
Скопировать
If that's what you're taught, that's what you'll always think.
Even so, you may enjoy rainy days.
The truth within a human is so cheap that people wish to know a deeper truth.
Особая команда 582 отменена.
MAGI функционирует в нормальном режиме.
Отмена боевой тревоги. Отмена боевой тревоги.
Скопировать
It doesn't have a roof.
Therefore, on rainy days such as today... we can't use it.
What do you say, guys?
У него нету крыши.
Поэтому в такие дождливые дни... мы не можем ею пользоваться.
Что скажете, ребята?
Скопировать
Don't you remember?
On rainy days we had "Z" machine.
Remember? Everyone went back to the cabin and went back to bed.
Вы что, забыли?
В дождь мы всегда сидели внутри.
После столовой все возвращались в домики и ложились спать.
Скопировать
cheap black aprons, cloths which cover the sisters' white faces,
the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
The class which gives highest value to its poor thousand liras, and founds on it a life
дешевых черных фартуков, одежд, которые покрывают белые лица сестер,
класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.
Класс, который придает огромное значение своей скудной тысяче лир, и доверяет ей свою жизнь
Скопировать
I'm going to be late for work.
Construction workers love rainy days.
Why do you laugh so?
Я же опоздаю на работу.
Строители любят дождливые дни.
Ты чего улыбаешься?
Скопировать
?
You're good for nothing on rainy days. Please stay back, Colonel!
You can't make sparks when it's this damp, huh?
!
Под дождём от вас мало толку, так что осадите назад, полковник.
Он не может высечь искру в такой сырости.
Скопировать
They're great!
Especially on rainy days.
But my happiness doesn't depend on them.
И это великолепно!
Особенно в дождливый день.
И моё счастье не зависит от них.
Скопировать
Come back for more ice before they all melt!
No selling on rainy days. I bring everything back here.
And I get 1 Won for each ice bar!
Надо возвращаться за новым мороженым прежде, чем старое растает!
Не продавать в дождливые дни и возвращаться на фабрику!
И я заработаю по вону за каждое проданное мороженое!
Скопировать
Edie had also planned to spruce up the property by washing down the driveway, but she was pleased to see the rain had already taken care of that.
This is what rainy days are good for.
They make everything clean again which is necessary on a street like Wisteria Lane, where everything can get so messy.
Иди также планирова облагородить собственность, помыв шоссе. Но она была приятно удивлена, увидеть, что дождь уже позаботился об этом
Вот почему хороши дождливые дни.
Они делают всё снова чистым, Что необходимо такой улице как Вистерия Лэйн... Где всё может прийти в полный дурдом.
Скопировать
People said the ghost of the secretary killed the president's entire family, and that the body of the secretary's buried inside the puddle beside the factory. Afterward, the ghost would come out wearing white dress and messy hair, screaming...
On rainy days, steam would rise from the puddle.
Hot water's supposed to be hot.
что призрак секретарши а тело секретарши похоронено в пруду рядом с фабрикой. со спутанными волосами...
В дождливые дни над прудом поднимается туман. температура обычная.
Хотя вода должна быть горячей.
Скопировать
I miss you both.
Our rainy days.
The Fuhrer has died.
Скучаю по вам обоим.
Это наш дождь.
"Фюрер мертв."
Скопировать
That's a nice one.
Yeah, I wanted thick tires with good tread for all the rainy days we have.
Didn't Savannah have the Yippity?
Хорошая коляска.
Да, прочные колёса с хорошим протектором -- самое то в непогоду.
Разве у Саванны не такая же?
Скопировать
Oh, he loves it!
Captain, what do you think of rainy days?
(gasps) Whoa, he hates them.
О! Обожает!
Капитан, что думаете о дождливых деньках?
Воу.. Ненавидит их!
Скопировать
THAT'S BECAUSE THEY'RE YOUR SHOES.
SHE LIKES RAINY DAYS.
GUYS.
Это потому, что это твои туфли.
Она любит дождливые дни.
Ребята,
Скопировать
We both liked noodles.
We loved listening to music on rainy days.
We loved coffee.
Нам обоим нравилась лапша.
Мы любили в дождливую погоду слушать музыку.
Любили кофе.
Скопировать
Sun and water.
These are our rainy days.
Hey little boy!
солнце и вода.
И это наш дождь.
- Эй, малыш!
Скопировать
Rain.
Rainy days.
The problem with people who put money away for a rainy day is they never know when it's raining.
Дождь.
Дождливые дни - черные дни.
Беда тех, кто откладывает на черный день в том, что они никогда не знают, когда он наступит.
Скопировать
Then people started saying that a ghost appears beside the puddle.
The ghost would appear and disturb villagers, and on rainy days steam would rise from the puddle.
Some people say that they've seen the ghost or a woman with disheveled hair.
что рядом с прудом появляется призрак.
а в дождливые дни над прудом поднимался туман.
что видели призрака - женщину с растрепанными волосами.
Скопировать
She cleaned with us did laundry with us and taught us to cook
On rainy days we'd practice calligraphy and sewing
And she'd tell us all kinds of stories, the like of which we'd never heard before
Она убирала вместе с нами, стирала и учила нас готовить.
В дождливые дни мы занимались каллиграфией и шитьем.
А еще она рассказывала нам разные истории, каких мы никогда раньше не слышали.
Скопировать
When you get home, have a glass of hot milk, with some honey.
I like rainy days since I've been here.
Have you seen the new lawyer? Yes.
Дома выпьешь горячего молока с мёдом.
С тех пор, как я попал сюда, я полюбил дождь.
Ты видел нового адвоката?
Скопировать
What happened to her?
A car accident on one of those rainy days.
Her father didn't want her to be alone for a minute, day or night.
Что с ней случилось?
Она попала в аварию. Дороги были скользкими.
Отец ни на минуту не оставлял её. Ни днём, ни ночью.
Скопировать
"Nothing to do but frown
"Rainy days and Mondays always get me down"
Thank you very much, Marcus.
"...хмуришься, как подумаешь
"в понедельник дождь - хуже не придумаешь"
большое спасибо, Маркус
Скопировать
Yes.
You asked it to be played on rainy days.
Yes.
Да.
Вы просили, чтобы эту песню исполняли в дождливые дни?
Да.
Скопировать
Complaints like "Darn it" or "my bones are dragging" or "I can't do any laundry" have become greetings.
The unusual series of record breaking rainy days lead to idle talk of it effecting the fruit.
The rain pitter pattered away.
Жалобы вроде "Проклятье!", "Ох, как ноют кости!"... или "Я не могу постираться!" становятся вместо приветствия.
Необычайно длинная череда бьющих рекорды дождливых дней... привела к пустой болтовне о влиянии погоды на фрукты.
А шум дождя продолжал звучать.
Скопировать
Thank you for watching the movie that I always wanted to see.
Thank you for sparing me from getting soaked on rainy days.
Thank you for listening to my story about my parents.
который я так давно хотела увидеть.
что не дал мне промокнуть до нитки в тот дождливый день.
что слушал истории о моих родителях.
Скопировать
# Ah, let the damn day break
# Rainy days always make me sad... #
# Miley Cyrus floats in a swimming pool in Toluca Lake
# Ah, let the damn day break
# Rainy days always make me sad... #
# Miley Cyrus floats in a swimming pool in Toluca Lake
Скопировать
# Ah, let the damn day break
# Rainy days
# Always make me sad
# Ah, let the damn day break
# Rainy days
# Always make me sad
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rainy days (рэйни дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rainy days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйни дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
